Enn viš sama heygaršshorniš.
6.9.2009 | 00:53
Steingrķmur J hefur nś į lišnu sumri margoft varaš žjóšina viš žvķ aš mįla skrattann į vegginn og aš gera meira śr mįlum en įstęša er til og menn ęttu ekki aš tala eins og hér sé allt į heljaržröm. Ég held aš sį įgęti mašur ętti aš hlusta į sķn eigin orš sé honum einhver meining meš žeim og hętta žessum hręšsluįróšri sem honum er svo tamt aš grķpa til ķ hvert skipti sem Icesave mįliš er nefnt į nafn.
Stęrstu mistök Steingrķms J voru aš keyra ķ gegn hjį flokksrįši Vg žį eftirgjöf sem gerš var ķ ESB mįlinu ķ ašdraganda stjórnarsįttmįlans viš Samfylkinguna og žannig koma sér og žingmönnum flokksins ķ žį stöšu aš ef ESB frumvarpiš fęri ekki ķ gegnum žingiš meš stušningi žingmanna Vg žį mundi Samfylkingin slķta stjórnarsamstarfinu žvķ žaš voru hótanir sem fóru illa ķ grasrót Vg. Icesave mįliš er af sama meiši žaš veršur nefnilega aš nįst ķ gegn um alžingi samningur um žaš mįl ķ góšri sįtt viš Hollendinga og Breta efaš ESB ašildarumsóknin į aš fį einhvern hljómgrunn hjį žessum žjóšum og reyndar einnig hjį öšrum ESB žjóšum. Steingrķmur j einfaldlega vanmat višbrögš grasrótarinnar ķ Vg til žessara tveggja mįla. Žau voru önnur en hann hafši reiknaš meš og var undarskriftin į Icesave samningnum gerš įn žess aš hafa fullvissu um aš žingflokkur Vg vęri allur meš honum ķ žvķ mįli. Sennilega var einnig hugsunin aš aš tala žį žingmenn til sem mįlinu voru andvķgir rétt eins og ķ ESB mįlinu og žį undir hótunum um stjórnarslit. Žaš var reyndar impraš į žvķ af hįlfu Samfylkingarinnar um tķma en ķ žetta skiptiš voru žingmenn Vg ekki hżddir til hlżšni, žeir hafa seinlega įttaš sig į žvķ aš žeir įttu mikinn stušning mešal eigin félagsmanna ķ andstöšu sinni viš Icesave mįliš rétt eins og ķ ESB mįlinu og žaš nógan til aš žeir spyrntu viš fótum og létu ekki hóta sér.
Ķ ašdraganda atkvęšagreišslunnar um Icesave mįliš og žį fyrirvara sem alžingi setti nś ķ sķšasta mįnuši sagši Steingrķmur J aš žaš vęri afdrįttarlaust aš ef Hollendingar og Bretar höfnušu fyrirvörunum žį vęri mįliš komiš aš nżju inn į borš žingsins, žvķ žį vęri engin rķkisįbyrgš til stašar fyrir mįlinu. Sś fullyršing hans var afdrįttarlaus og ekki hęgt aš misskilja į nokkurn hįtt, žvķ vil ég ekki trśa žvķ fyrr en į reynir aš um einhverja ašra tślkun geti veriš aš ręša į žessum fyrirvörum nś en žegar žeir voru til umręšu į alžingi og aš hęgt sé aš semja sig aš žeim viš Hollendinga og Breta įn aškomu alžingis, žaš vęri gróft brot į stjórnarskrį. Rķkisstjórnin getur einfaldlega ekki tślkaš fyrirvarana į annan veg en žann sem um ręšir ķ lögunum įn aškomu alžingis. Verši žaš reynt er śti um allan žann litla friš sem žessi rķkisstjórn enn hefur og ekki langt ķ aš blįsiš veršur til annarrar bśsįhaldabyltingar į Austurvelli ķ lķkingu viš žį sem kom fyrri stjórnarherrum frį og ég er hręddur um aš sś bylting verši engu vęgari ķ garš žeirra flokka sem nś mynda rķkisstjórn Ķslands en žeirra sem įšur myndušu rķkisstjórn Ķslands.
![]() |
Upplausn hér verši Icesavelögum hafnaš |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Athugasemdir
Žaš verša engir pottar né nokkrar pönnur ķ žeirri byltingu, ef til hennar kemur.
Skorrdal (IP-tala skrįš) 6.9.2009 kl. 04:53
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.